Маленькие отличия
Sep. 22nd, 2012 03:16 pmПросмотром свежего эпизода "Alphas" навеяло.
Понятно, что считывание тех или иных аллюзий сильно зависит от культурного контекста. Ясно, что человек, выросший на советском кино, может не считать аллюзии на классику Голливуда, а американец не поймет, почему "Пасть порву, моргалы выколю!" вызывает улыбку, а слово "Волюнтаризм", как пароль, неизмено вызывает отзыв "В моем доме - не выражаться!"
Более того, разными людьми аллюзии могут считываться по-разному. В частности, из "Людей Альфа" - игра с ножом, когда острие быстро втыкают между пальцев, для американцев - отсылка к "Чужим", для наших - к "Месту встречи...".
Из того, что еще пришло на ум - детская коляска, катящаяся с лестницы во время перестрелки. У нас - "Броненосец "Потемкин"", у американцев - "Неприкасаемые".
Переодетые женщинами мужики, идущие следом за девушками и обсуждающие их ножки - у нас "Джентльмены удачи", у них "Некоторые любят погорячее (В джазе только девушки)". (При чем, скорее всего, в "Джентльменах..." - отсылка к "Джазу...")
Мелодия из "Крестного отца" - у них, понятно, "Крестный отец", у нас - мультфильм "Контакт".
А какие еще аллюзии могут считываться двояко?
Понятно, что считывание тех или иных аллюзий сильно зависит от культурного контекста. Ясно, что человек, выросший на советском кино, может не считать аллюзии на классику Голливуда, а американец не поймет, почему "Пасть порву, моргалы выколю!" вызывает улыбку, а слово "Волюнтаризм", как пароль, неизмено вызывает отзыв "В моем доме - не выражаться!"
Более того, разными людьми аллюзии могут считываться по-разному. В частности, из "Людей Альфа" - игра с ножом, когда острие быстро втыкают между пальцев, для американцев - отсылка к "Чужим", для наших - к "Месту встречи...".
Из того, что еще пришло на ум - детская коляска, катящаяся с лестницы во время перестрелки. У нас - "Броненосец "Потемкин"", у американцев - "Неприкасаемые".
Переодетые женщинами мужики, идущие следом за девушками и обсуждающие их ножки - у нас "Джентльмены удачи", у них "Некоторые любят погорячее (В джазе только девушки)". (При чем, скорее всего, в "Джентльменах..." - отсылка к "Джазу...")
Мелодия из "Крестного отца" - у них, понятно, "Крестный отец", у нас - мультфильм "Контакт".
А какие еще аллюзии могут считываться двояко?
no subject
Date: 2012-09-22 11:55 am (UTC)