киноанонсы
Oct. 6th, 2012 12:49 pmкиноафиши, анонсирующие скорые премьеры, вызвали у меня пару вопросов.
Во-первых, локализация названия американского ужастика "Sinister" как "Синистер" - это лень переводчика, или Sinister по фильму - какое-нибудь имя собственное, которое приходится транслитерировать, а не переводить, чтобы не потерять какие-то оттенки смысла?
Во-вторых, использование шрифта "Индианы Джонса" на плакате российской киноновинки "Искатели приключений 3D" - это простота, которая хуже воровства, или все-таки воровство?
Во-первых, локализация названия американского ужастика "Sinister" как "Синистер" - это лень переводчика, или Sinister по фильму - какое-нибудь имя собственное, которое приходится транслитерировать, а не переводить, чтобы не потерять какие-то оттенки смысла?
Во-вторых, использование шрифта "Индианы Джонса" на плакате российской киноновинки "Искатели приключений 3D" - это простота, которая хуже воровства, или все-таки воровство?
no subject
Date: 2012-10-06 09:08 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-06 10:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-06 12:51 pm (UTC)Синистер - брат Воробистера и Дятлистера. Двух российских локализистеров )